Я иногда не кусаюсь
Вроде вебка, как вебка. А меня чего-то вдруг так торкнула, что я пошла корейский учить исключительно ради того, чтобы ее прочитать.
За вчера выучила хангыль (скорее даже вспомнила, пару лет назад я уже потратила полдня на его изучение, прошла тестик на знание в приложении в телефоне, и забыла о нем). Конечно, за 4 минуты я не уложилась, как хвастают на ютубах и в интернетах, и даже не за час, но дня хватило. Сегодня засела за справочник по глаголам. Потрясное чтение. Если бы еще транскрипции приведенных примеров давали...
Теперь мечтаю о таком же справочнике по именам. Или хотя бы словообразованию. И можно, наконец, будет к самоучителям переходить, чтобы выучить "здрасьте", "привет", "меня зовут" и "мне чашку кофе, пожалуйста".
За вчера выучила хангыль (скорее даже вспомнила, пару лет назад я уже потратила полдня на его изучение, прошла тестик на знание в приложении в телефоне, и забыла о нем). Конечно, за 4 минуты я не уложилась, как хвастают на ютубах и в интернетах, и даже не за час, но дня хватило. Сегодня засела за справочник по глаголам. Потрясное чтение. Если бы еще транскрипции приведенных примеров давали...
Теперь мечтаю о таком же справочнике по именам. Или хотя бы словообразованию. И можно, наконец, будет к самоучителям переходить, чтобы выучить "здрасьте", "привет", "меня зовут" и "мне чашку кофе, пожалуйста".

Я вот учу корейский уже не год и не два, но веб туны читать тяжеловато, поскольку уровни вежливости сильно с толку сбивают. Я освоилась с оф вежливым и неоф вежливым, но есть еще разговорный и там куча окончаний, сильно с толку сбивает. Хотя все дело практики.
Бросай разговорники! К языку нужно комплексно подходить (говорение, чтение, письмо, грамматика, лексика). Поэтому нужно найти хороший удобный для тебя учебник, а лучше несколько. Я очень советую дополнительно к учебникам сайт talk to me in korean, особенно если англ хорошо знаешь, то тогда двойной вин. Но если нет, то курс популярный. Его уже давно переводят на русский и выкладывают в контакте.
На первых порах очень важно разбирать звуки и знать разницу в произношении придыхательных и сильных звуков,ну и конечно же дифтонги!!! тренироваться можно вот здесь www.memrise.com/course/365575/korean-pronunciat... Самое главное тренируйся и повторяй!!! Слушай и повторяй. Читай новые слова в слух. Слушай диалоги в учебниках и тренируй чтение.
Memrise абсолютно здоровский ресурс для изучения новой лексики. Приложение устанавливается на ПК и лексику можно повторять постоянно, когда есть свободная минутка. Я в метро часто повторяю.
Однако просто зубрить слова совершенно неэффективно. Особенно если они не объединены тематически. Чем чаще эти слова встречаются в печатном и звучащем тексте, тем лучше. В этом помогут тексты в учебниках, дорамы и тексты песен. Правда на первых порах манхву и лайт новеллы тебе не осилить. Это слишком сложно для начинающих. Не торопись.
Для тренировки письма и вообще, если вопросы возникнут по грамматике или лексике, lang-8.com/ идеален. Корейцы ответят на вопросы. Есть еще italki как вариант.
Чот меня понесло...
Как всегда, в Москве все самое дешевое в России (и это еще без зарплат, которые в десять раз выше).
Не, в Москве я бы в первую очередь побежала японский при посольстве бесплатно учить))). А тут у нас мне даже на бесплатный китайский лень в другой конец города ездить
К языку нужно комплексно подходить (говорение, чтение, письмо, грамматика, лексика).
Я в это не верю. В говорение, в смысле. Да и в комплексность, пожалуй, тоже. Как и в разговорники. У меня, наверное, мозги как-то неправильно работают, потому что я не нашла поддержки своему способу обучения ни в одном учебнике ни по одному языку, которым интересовалась. Но я свято верю в морфологию. Поверила в нее в момент, когда наша препод по латинскому открыла для нас доску, а там начерчена таблица: и в ней весь язык, от флексий до чередующихся основ. Потратить полпары, чтобы ее перерисовать - и все, ты можешь читать на латыни. Дальше дело за малым (оно же самое долгое и тяжелое) - расширением словарного запаса.
Вот и в корейском. Я сейчас составляю табличку со всеми предикативными аффиксами: на ее основе буду осуществлять морфологический разбор глагола при встрече в предложении. Мне бы точно такой же справочник по существительным. Ну ладно, падежные окончания найду и так. Конечно, если бы корейцы завезли в хангыль пробелы, было бы проще.
Хочу такой же справочник по японским глаголам. Но дорого же, епта...
Чот меня понесло...
В правильном направлении понесло! Спасибо за советы!
В Мск раньше только 2х местах можно было учить яп. В МГУ (теперь там нет) и в культурном центре в библиотеке ин яз. Только туда еще поступить надо. Я пробовала. Ад! Тест на обще лингвистические знания ужасен, особенно если ничего такого не ожидаешь. Япошки похоже себе шпионов набирают. После этого я пробовала еще раз, но дальше конкурса анкет не проходила. Было очень обидно. И не факт что бесплатно сейчас. По крайней мере на сайте КЦ ничего такого про "бесплатно" сейчас нет.
Морфология морфологией, а латинский все-таки язык мертвый. Разница огромная. И живая речь (в том числе письменная, потому что в веб тунах как раз она) сильно отличается от грамматических справочников.
Вот и в корейском. Я сейчас составляю табличку со всеми предикативными аффиксами:
Зачем? Они уже есть. В блогах всяких и в тех же учебниках. Например в Korean Grammar in Use уже и на группы смысловые поделены. Морфологический разбор при встрече в предложении с непривычки ты не сделаешь. Просто потому что в одном глаголе может быть несколько аффиксов. А еще слэнг, неправильные глаголы и светлые и темные гласные в окончаниях. Это же сколько в голове держать надо!
Толку от такого изучения языка. Даже если он нужен только для чтения вебтунов. Над каждой фразой будешь биться часами, вычленяя все эти аффиксы и разбираясь в дополнительных значениях и уровнях вежливости. Я уже не говорю о том, что каждое слово нужно смотреть в словаре. В каком словаре? Не во всех есть сленг. Задача непосильная. Исход немного предсказуем. Сложно. Тяжело. Потеряешь интерес и все. На этом ты язык учить перестанешь.
опять же если учить язык, то учить глобально. а если просто ради прочтения чего-либо это дело другое. вон многие группы фансаберов и манга-переводчиков иногда оч криво переводят, но на безрыбье и рак рыба. если охота узнать историю то забиваешь на мелкие детали. практика, практика и еще раз практика
опять же точная фонетика тут не особо нужна ибо читаешь для себя, а не вслух для кого-то там
из того что помогает мне
эх, таки новеллы переводить проще. скопировал, вставил ахаха. а из манхвы надо ручками вбивать
хороший относительно кор-англ переводчик endic.naver.com/?sLn=en
для ввода подойдет виртуальная клава ну либо можно выучить расположение букв на своей клавиатуре и установить кор раскладку ..
есть еще проблемка - рукописный шрифт, который встречается в вебках и иногда он мелкий..ну, это дело практики. в названиях к дорамам кстати части идет всякий вычурный шрифт а параллельно печатный можно найти. иногда помогает при переводе например static.diary.ru/userdir/3/3/3/2/3332003/8304970...
и вот пример шрифтов static.diary.ru/userdir/2/9/9/8/2998597/8274246... линия - одна фраза разными шрифтами
стили вежливости конечно прекрасно. только вот перводчики манхв и манг обычно на них болт забивают.. для себя конечно любопытно, в дорамах тоже порой идет игра слов на основе стилей вежливости и если знаешь в чем прикол то забавно, а если сабы читаешь то нихрена не понятно в чем соль шутки... в манхве тоже бывает такое... по-моему лучше выучить вежливый стиль на йо, стиль на мнида - официальный, а также панмаль и простой стиль по верхам изучить. отличить их просто - они тупо короче.
удачи вам!
пхыродюса
все же транслейтарами худ.тексты (хоть и вебтуны) переводить жестоко.
но тут речь не о переводе а о чтении. одно дело читать и пытаться вникнуть в текст, другое - перевести
база, конечно, нужна. чисто чтобы знать как вообще строится предложение, потому что в корейском оно строится совсем не так как в русском.
транслейторы обычно помогают при простых фразах либо если разбить сложную фразу на мелкие
имхо конечно, но для меня это удобнее чем пытаться выучить язык с нуля а потом лет через 5 прочитать вебтун. который могут прикрыть, удалить, лицензировать, а скорее всего просто пропадет вдохновение
в общем транслейторы выход для тех, кому надо срочно х)
я зря использовала слово "переводить"
А вообще, девчат, я очень рекомендую вебтун, из-за которого меня оса укусила!
Он очень такой... дорамный! Триллер, история, драма, помешанные мужики, все, как любят в корейских сериалах. Надеюсь, его никогда не экранизируют
И пока кореянка, что им занимается, переводит по 3 главы каждый день, включая выходные!!! Героиня!
а ссылочку можно?
weblations.weebly.com/
С ее блога читать не очень удобно. Первые 40 глав можно на любых читалках прочитать. Там они тоже выкладываются, но с запозданием в среднем на 2-3 дня. Я не терпеливая, так что...
спс за ссылочку!
Ага. Вот он: comic.naver.com/webtoon/list.nhn?titleId=551649
Читай со мной на английском! )))
а на англе не интересно читать.
Я вот вообще плюю на 12 английских времен, например. Я, когда на нем разговариваю, пользую только симплы, а при чтении мне достаточно только знать основные признаки прошедшего, будущего и настоящего времени, а также залога.
Также я собираюсь и в корейском: мне все равно, по какому принципу они использовали здесь "га", а здесь "ын". Главное для меня, что это признак подлежащего. Ши, мнида и ё вообще нафиг игнорим, отбрасываем, будто их и нет. И так далее.
Я пару дней учу корейский, но мне уже кажется, что я знаю его лучше, чем японский, который учу уже много лет и даже на сертификат сдавала.
А вообще они нереально похожи. Вообще не ожидала. На слух они такие разные. Но когда записаны - почти как польский и русский. После прочтения корейского учебника буду пыль со своего польского стряхивать.
к восточным языкам нельзя применять подходы изучения европейских языков. это заблуждение только жизнь усложнит.
А вообще они нереально похожи. Вообще не ожидала. На слух они такие разные.
не удивительно. и в яп и в кор много заимствований из китайского. на слух некоторые слова почти один в один читаются. и грам строй у них одинаковый.
Ши, мнида и ё вообще нафиг игнорим, отбрасываем
эээээ...а остальные два уровня? неоф который панмаль и фамильярный. в фамильярном свои окончания для повествоват, вопр, побудительного, зват и т.д. в тех же вебтунах есть все стили сразу. как их отбросишь словно их и нет? и ши, и мнида, и ё
ПЫСЫ: "н\нын" может к предикатам цепляться и не только к определениям, так что под признак подлежащего не подходит. собственно как и "га"
эт я еще не начинала про залоги...
А зачем тебе уровни вежливости при чтении нужны? Тебе нужно определить только корень, чтобы пробить его в словаре, и основные грамматические категории))).
к восточным языкам нельзя применять подходы изучения европейских языков. это заблуждение только жизнь усложнит.
Это как раз заблуждение, что языки существенно отличаются друг от друга))). Такой подход к их изучению как раз очень сильно отравляет жизнь обучающимся. И я именно что упорно не понимаю, зачем этому принципу следуют.
Язык - это живой организм. И, как все организмы на планете Земля, он подчиняется единым законам. Все до единого человеческие языки, будь это английский или язык древних египтян, построены на одних и тех же принципах. Те же правила чтения корейских слогов - это же элементарная ассимиляция, ее даже учить не надо - по-иному быстро произнести просто не получится.
Попробуй отпустить мысли "как это сложно" и тому подобные, подходи к изучению проще, и ты увидишь, что на самом деле все легче, чем кажется.
Ты пробовала когда-нибудь решать лингвистические задачки? Те, по которым устраивают международные Олимпиады? Когда собираются люди со всего света, разговаривающие на самых разных языках, и решают одну и ту же задачу: например, им даны пять разных предложений на языке ирокезов и необходимо составить шестое. И они решает задачу, исходя из единых языковых законов.
позволь с тобой не согласиться! в восточных языках грамматические категории сильно отличаются от европейских, с некоторыми вообще нельзя никаких параллелей с европейскими проводить. потому что в европейских этих грам категорий просто нет.
Попробуй отпустить мысли "как это сложно" и тому подобные, подходи к изучению проще, и ты увидишь, что на самом деле все легче, чем кажется.
не могу проще! я лингвист педагог)) я люблю как следует и основательно. по-другому относиться к языку кощунство имхо
Тебе нужно определить только корень, чтобы пробить его в словаре, и основные грамматические категории))).
удачи в этом! у меня вот не выходит
Ты пробовала когда-нибудь решать лингвистические задачки? Те, по которым устраивают международные Олимпиады?
с удовольствием ознакомлюсь!
я думаю, спорить уже без толку. я задрот
дык я тоже!
Задачки: http: //cxielamiko.narod. ru/zadachi/ (пробельчики надо будет убрать)
Обожаю задачки! Я с них кайф ловлю. Но нынче все реже встречаются реально комплексные, которые было бы интересно разгадывать по принципу Эйштейновской.
не, у меня тоже не отображается
(((( Ну, будем надеяться, она перезальет. Эх...